-
gillesenvrac a posté une réponse au sujet Installation de la traduction du forum Sites francophones utilisant buddyPress: il y a 4 mois, 2 semaines · Afficher
comme le disait l’admin, Dan, le lien que je donnais plus haut concernait une version particulière du fichier, une version qui Ă©volue (il semble qu’on soit rendu Ă la version 287, alors qu’on en Ă©tait Ă la 271 Ă l’Ă©poque). Donc il faut aller Ă : http://i18n.trac.buddypress.org/browser/fr_FR/trunk/buddypress-fr_FR.mo et utiliser le lien indiquĂ© sous le cadre [...]
-
gillesenvrac a commenté une nouvelle activité: il y a 4 mois, 4 semaines · Afficher
Mais je croyais mes critiques tout-Ă -fait constructives !
Je prendrai sans doute plus de temps pour visiter ce site BuddyPress, que j’aborde Ă peine. Mais, incidemment, le lien vers les fichiers de francisation… ils sont oĂą, sur ce site-ci ?
En rĂ©ponse Ă - gillesenvrac a posté une réponse au sujet Installation de la traduction du forum Sites francophones utilisant buddyPress : Si le fichier que vous avez tĂ©lĂ©chargĂ© n’a que 4 ko, c’est pas le bon fichier… mĂŞme s’il porte le bon nom… j’ai fait la mĂŞme erreur, en tĂ©lĂ©chargeant le document “sous le lien”. Il faudrait peut-ĂŞtre que le lien vers [...] · Afficher -
gillesenvrac a commenté une nouvelle activité: il y a 4 mois, 4 semaines · Afficher
Tu m’excuseras, Dan, mais quand tu dis : ”Et il y suffisamment de doc sur ce site ou sur le french trad Blog pour trouver la traduction FR”, je me permettrai d’ĂŞtre en dĂ©saccord avec toi, et en cela je suis en compagnie de plusieurs commentateurs sur votre site.
Le fait que deux fichiers différents aient le même nom pose un certain problème, qui me semble évident : si je suis sur cette page,
http://codex.buddypress.org/translations/french-france-fr_fr/
et que je clique sur le lien ”tĂ©lĂ©chargement des fichiers .mo fr_FR”, j’arrive sur une page Ă trois choix : branches, tags et trunk. N’Ă©tant pas un ”natif” du tracbrowser… j’ai dĂ» cliquer sur les 3 liens avant d’arriver Ă la page annonçant les deux fichiers .mo et .po avec, au bout chaque ligne, le nombre de Ko de chaque fichier. En passant la souris au dessus des noms je me rend compte que le lien pointe vers les fichiers que je cherche (buddypress-fr_FR.mo et buddypress-fr_FR.po), il me semble que j’ai trouvĂ© ce que je cherche. PlutĂ´t que de cliquer sur ces liens, j’en tĂ©lĂ©charge la cible, qui porte le nom que je cherchais… mais ne fait que 4 ko.Ce n’est qu’après avoir constatĂ© le mauvais fonctionnement (non-traduction de BuddyPress) et pris conscience de la petitesse des fichiers (par rapport Ă celle annoncĂ©e) que j’ai finalement remarquĂ© la note : ”HTML preview not available, since no preview renderer could handle it. Try downloading the file instead.” qui pointait, elle vers le fichier… Celui qui veut donner accès au fichier et non au processus de dĂ©veloppement… pourrait pointer vers l’adresse : http://i18n.svn.buddypress.org/fr_FR/trunk/ qui n’est pas liĂ©e Ă une version particulière du fichier (contrairement Ă l’URL que j’ai donnĂ© plus tĂ´t).
Je n’en suis pas Ă ma première installation de logiciel… et je ne me suis pas perdu en chemin parce que je regardais ailleurs…
En rĂ©ponse Ă - gillesenvrac a posté une réponse au sujet Installation de la traduction du forum Sites francophones utilisant buddyPress : Si le fichier que vous avez tĂ©lĂ©chargĂ© n’a que 4 ko, c’est pas le bon fichier… mĂŞme s’il porte le bon nom… j’ai fait la mĂŞme erreur, en tĂ©lĂ©chargeant le document “sous le lien”. Il faudrait peut-ĂŞtre que le lien vers [...] · Afficher -
gillesenvrac a rejoint le groupe Sites francophones utilisant buddyPress il y a 4 mois, 4 semaines · Afficher
-
gillesenvrac a posté une réponse au sujet Installation de la traduction du forum Sites francophones utilisant buddyPress: il y a 4 mois, 4 semaines · Afficher
Si le fichier que vous avez tĂ©lĂ©chargĂ© n’a que 4 ko, c’est pas le bon fichier… mĂŞme s’il porte le bon nom… j’ai fait la mĂŞme erreur, en tĂ©lĂ©chargeant le document “sous le lien”. Il faudrait peut-ĂŞtre que le lien vers le document, dans la page d’information, pointe vers cette adresse : hxxp://i18n.trac.buddypress.org/export/271/fr_FR/trunk/buddypress-fr_FR.mo plutĂ´t que [...]
C’est une mauvaise bonne idĂ©e: le lien arrive sur une page depuis laquelle on accède indiffĂ©remment au .mo et au .po Et il y suffisamment de doc sur ce site ou sur le french trad Blog pour trouver la traduction FR. De plus, pointer directement vers un document se trouvant sur un site externe dont on ne contrĂ´le pas le contenu ne se fait pas.
Quoiqu’il en soit, merci pour ton aide.
Tu m’excuseras, Dan, mais quand tu dis : ”Et il y suffisamment de doc sur ce site ou sur le french trad Blog pour trouver la traduction FR”, je me permettrai d’ĂŞtre en dĂ©saccord avec toi, et en cela je suis en compagnie de plusieurs commentateurs sur votre site.
Le fait que deux fichiers différents aient le même nom pose un certain problème, qui me semble évident : si je suis sur cette page,
http://codex.buddypress.org/translations/french-france-fr_fr/
et que je clique sur le lien ”tĂ©lĂ©chargement des fichiers .mo fr_FR”, j’arrive sur une page Ă trois choix : branches, tags et trunk. N’Ă©tant pas un ”natif” du tracbrowser… j’ai dĂ» cliquer sur les 3 liens avant d’arriver Ă la page annonçant les deux fichiers .mo et .po avec, au bout chaque ligne, le nombre de Ko de chaque fichier. En passant la souris au dessus des noms je me rend compte que le lien pointe vers les fichiers que je cherche (buddypress-fr_FR.mo et buddypress-fr_FR.po), il me semble que j’ai trouvĂ© ce que je cherche. PlutĂ´t que de cliquer sur ces liens, j’en tĂ©lĂ©charge la cible, qui porte le nom que je cherchais… mais ne fait que 4 ko.Ce n’est qu’après avoir constatĂ© le mauvais fonctionnement (non-traduction de BuddyPress) et pris conscience de la petitesse des fichiers (par rapport Ă celle annoncĂ©e) que j’ai finalement remarquĂ© la note : ”HTML preview not available, since no preview renderer could handle it. Try downloading the file instead.” qui pointait, elle vers le fichier… Celui qui veut donner accès au fichier et non au processus de dĂ©veloppement… pourrait pointer vers l’adresse : http://i18n.svn.buddypress.org/fr_FR/trunk/ qui n’est pas liĂ©e Ă une version particulière du fichier (contrairement Ă l’URL que j’ai donnĂ© plus tĂ´t).
Je n’en suis pas Ă ma première installation de logiciel… et je ne me suis pas perdu en chemin parce que je regardais ailleurs…
je ne suis pas l’auteur du codex.
moi je parle du(des) lien(s) que j’installe ici, sur la démo ou sur le French Trad Blog. Et je suis d’accord, le trac, la première fois, ça le fait pas trop.Puis on s’habitue…Le Trac permet de lire un fichier depuis son navigateur. Pas de l’exécuter mais de lire son contenu. C’est pourquoi les extensions sont mentionnées, afin de donner une idée du type de caractères qu’on risque de rencontrer. Après, reste le délicat problème du clic droit sur un fichier dont on ne sait rien, mais je laisse cela à à l’aune de ton expérience personnelle.
Pour finir, je serai ravi de recevoir des critiques constructives, des indications concernant des erreur, des oublis ou des amĂ©liorations Ă apporter Ă ce site de dĂ©mo, qui est rĂ©alisĂ© bĂ©nĂ©volement, pour la promotion de buddypress en langue française plutĂ´t que de petites rouspĂ©tances sur l’ambiguĂŻtĂ© d’un nom.
Mais je croyais mes critiques tout-Ă -fait constructives !
Je prendrai sans doute plus de temps pour visiter ce site BuddyPress, que j’aborde Ă peine. Mais, incidemment, le lien vers les fichiers de francisation… ils sont oĂą, sur ce site-ci ?
-
gillesenvrac s´est inscrit il y a 4 mois, 4 semaines · Afficher


